2010. július 14., szerda

olasz-magyar idézetek


E 'l'amico che, al fine di rimprovero con il suo amico, se vuole commettere una follia.
A barát dolga az is, hogy szemére vesse barátjának, ha ostobaságot akar elkövetni.

Non ci si deve piangere perché era finita. Sorriso, perché si è verificato.
Ne sírj, mert vége lett! Mosolyogj, mert megtörtént.

Poi la carenza più insopportabile di qualcuno uno, quando si è seduto accanto a te e tu sai che lui non potrà mai essere tuo.
Akkor a legelviselhetetlenebb valaki hiánya, mikor melletted ül és tudod, hogy sosem lehet a tiéd.

Solo che tipo per noi davvero da perdere.
Csak az kedves nekünk igazán, amit félünk elveszíteni.

Come un raggio di sole hai illuminatio la mia vita
Olyan vagy, mint a napsugár: derűsebbé teszed az életem

Ho scritto una storia d'amore senza inizio e senza fine.. per scriverla con te
Írtam egy szerelmes történetet, de nincs se eleje, se vége.. veled talán teljessé tehetném

Puň essere, che l'amore puň modificare qualcuno, ma la delusione ancora piú rapidamente puň convertire da noi la strada, su cui siamo stati
Lehet hogy a szerelem megváltoztathat valakit, de a csalódás még gyorsabban letéríthet minket arról az útról, amelyen járunk

Siano i baci le parole d'amore che non ti dico.
A csókok a szerelem kimondatlan szavai

Non lasciare che paure inutili, nascondano la luce in te..sei la speranza dentro me
Ne hagyd, hogy jelentéktelen dolgok elrejtsék benned a fényt.. nekem te vagy a remény!

Non ci ricordiamo dei giorni, noi ci ricordiamo dei momenti
Nem napokra emlékezünk, hanem csak pillanatokra

1 megjegyzés:

  1. Olasz Tanár
    http://www.facebook.com/lezioni.italiano
    0036 30 55 88790 oollaasszz@gmail.com
    http://www.youtube.com/watch?v=DsNkikbhZS8

    VálaszTörlés