2010. július 14., szerda

Angol-magyar idézetek


You've got to fight for your every dream, because who's to know, which one you let go would've made you complete
Minden álmodért harcolnod kell, hiszen ki tudja: lehet, hogy amelyiket elengeded, éppen az tenne teljessé!!

I don't blame you for being you, but you can't blame me for hating it :P
Nem hibáztatlak azért, mert önmagad vagy, de te sem hibáztathatsz engem azért, hogy én utálom ezt..


I used to be conceited but now: I'm absolutely perfect.
Régebben beképzelt voltam, de most már... tökéletes vagyok

In your whole life the only thing that will stick by you is your shadow
Egész életedben egy dolog lesz, ami mindig kitart melletted: az árnyékod..


Do you know what I dream about ? To hear that someone hitting my window with rocks and finally I see you standing in the garden
Tudod miről álmodozom? Arról, hogy hallom, valaki az ablakomat dobálja kövekkel, és végül észreveszlek Téged, ahogy a kertünkben állsz

Life is about trusting your feelings. Taking chances. Dare to be yourself. Learning from the past. Appreciating the memories. And realizing that life goes on..
Az élet arról szól, hogy bízz az érzéseidben. Kockáztass! Merj önmagad lenni! Tanulj a múltból. Becsüld meg az emlékeket. És vedd észre; az élet mindig megy tovább .

Heaven isn't a place that you go when you die - it's that moment in life when you actually feel alive.
A mennyország nem egy hely, ahová a halálod után kerülsz.. ez egy pillanat az életben, mikor úgy érzed, hogy tényleg élsz

In the beginning, I tried to warn you, you play with fire, its gonna burn you,
it's a game and we're all just victims of love.
Az elején próbáltalak figyelmeztetni,hogy a tűzzel játszol, és ez meg fog égetni,
ez egy játék, és mi mind a szerelem áldozatai vagyunk

It's tearing up my heart when i'm with you, but when we are apart, I feel it, too,
and no matter what I do I feel the pain.. so with or without you ?
Kettészakad a szívem, ha veled vagyok, de akkor is így érzek, ha külön vagyunk,
és nem számít mit teszek, érzem a fájdalmat... hát veled vagy nélküled?

Német-magyar idézetek



Wenn das Leben dir Zitronen schenkt, dann bestelle Martini
Amikor az élet citrommal kínál.. rendelj mellé egy Martinit

Wenn ich ein Buch wäre, hätte ich 1000 Seiten und auf jeder Seite würde stehn, dass ich dich liebe.
Ha egy könyv lennék, 1000 oldalam lenne, és minden oldalra azt írnám: szeretlek!

Was ist der Unterschied zwischen einer Sternschnuppe und dir? Wenn ich dich sehe hat sich mein Wunsch bereits erfüllt!
Tudod mi a különbség közted és egy hullócsillag között? Az, hogy ha rád nézek, a kívánságom már valóra is vált

Träume nicht dein Leben, sondern Lebe deine Träume!
Ne álmodd az életet, inkább éld az álmaid!

Drei Dinge überleben den Tod. Es sind Mut, Erinnerung und Liebe.
Három dolog van, ami túléli a halált; a bátorság, az emlékezés és a szeretet.

Man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.
Jól, csak a szívével lát az ember. Ami igazán fontos, az a szemnek láthatatlan.

Wer kämpft, kann verlieren, aber wer nicht kämpft, hat schon verloren!
Aki küzd, veszthet, de aki nem harcol, az máris veszített..

Francia-magyar idézetek


La musique des ailes ŕ la pensée et donne une âme ŕ nos coeurs
A zene szárnyakat ad a gondolatainknak és lelket önt a szívünkbe

L’amour quand tu donnes ton cour a quelqu’un et tu te fies qu’on ne le brise pas
Szerelem, mikor odaadod a szíved valaki másnak, és bízol benne, hogy nem töri össze

Entre deux coeurs qui s'aiment, nul besoin de paroles
Két szerelmes szívnek nincs szüksége szavakra

La musique des ailes ŕ la pensée et donne une âme ŕ nos coeurs
A zene szárnyakat ad a gondolatainknak és lelket önt a szívünkbe

L'amour ne voit pas avec les yeux, mais avec l'âme.
A szerelem nem a szemmel lát, hanem a lélekkel

spanyol- magyar idézetek


Yo creo en milagros, en ángeles y en hadas..
Creo en ese sueńo de un mundo distinto que llegue el mańana
Hiszek a csodákban. Az angyalokban, a tündérekben..
Hiszek ebben az álomban, egy másik világban - ami majd holnap jön el


Todas las noches pensando: ''?Porque esto me pasa a mi?''
"Porque todos los momentos han de ser tan duros?"
Minden éjjel, azon gondolkodom: "Miért történik ez velem?"
"Miért kell minden percnek ilyen nehéznek lennie?"

El más difícil no es el primer beso, sino el último.
Nem az első csók a legnehezebb, hanem a legutolsó!

Si lloras porque se ha puesto el sol, los lagrimas no te dejaran ver la estrellas!
Ha azért sírsz, mert lement a nap, a könnyeid miatt nem fogod látni a csillagokat!

Somos ángeles que caímos desde el cielo
Angyalok vagyunk, akik lepottyantak az égbő

Un verdadero amigo es quien te toma de la mano y te toca el corazón.
Az igaz barát a kezedet foga és a szívedet simítja

Durante la juventud creemos amar, pero solo cuando hemos envejecido en companía de otro, conocemos la fuerza del amor.
~ Amíg fiatalok vagyunk, hiszünk a szerelemben, de az erejét csak akkor ismerjük meg, mikor már megöregedtünk valaki mellett!


Puedes ser solamente una persona para el mundo, pero para una persona tú eres el mundo.
Lehet hogy csak egy ember vagy ezen a világon, de valakinek te jelentheted az egész világot!

Nunca dejes de sonreír, ni siquiera cuando estés triste, porque nunca sabes quien se puede enamorar de tu sonrisa
Sose felejts el mosolyogni - még akkor sem, amikor szomorú vagy ... lehet, hogy valaki beleszeret a mosolyodba!

Ninguna persona merece tus lágrimas, y quien se las merezca no te hará llorar!
Senki sem érdemli meg a könnyeidet - aki pedig megérdemelné, az nem fog sírásra késztetni





olasz-magyar idézetek


E 'l'amico che, al fine di rimprovero con il suo amico, se vuole commettere una follia.
A barát dolga az is, hogy szemére vesse barátjának, ha ostobaságot akar elkövetni.

Non ci si deve piangere perché era finita. Sorriso, perché si è verificato.
Ne sírj, mert vége lett! Mosolyogj, mert megtörtént.

Poi la carenza più insopportabile di qualcuno uno, quando si è seduto accanto a te e tu sai che lui non potrà mai essere tuo.
Akkor a legelviselhetetlenebb valaki hiánya, mikor melletted ül és tudod, hogy sosem lehet a tiéd.

Solo che tipo per noi davvero da perdere.
Csak az kedves nekünk igazán, amit félünk elveszíteni.

Come un raggio di sole hai illuminatio la mia vita
Olyan vagy, mint a napsugár: derűsebbé teszed az életem

Ho scritto una storia d'amore senza inizio e senza fine.. per scriverla con te
Írtam egy szerelmes történetet, de nincs se eleje, se vége.. veled talán teljessé tehetném

Puň essere, che l'amore puň modificare qualcuno, ma la delusione ancora piú rapidamente puň convertire da noi la strada, su cui siamo stati
Lehet hogy a szerelem megváltoztathat valakit, de a csalódás még gyorsabban letéríthet minket arról az útról, amelyen járunk

Siano i baci le parole d'amore che non ti dico.
A csókok a szerelem kimondatlan szavai

Non lasciare che paure inutili, nascondano la luce in te..sei la speranza dentro me
Ne hagyd, hogy jelentéktelen dolgok elrejtsék benned a fényt.. nekem te vagy a remény!

Non ci ricordiamo dei giorni, noi ci ricordiamo dei momenti
Nem napokra emlékezünk, hanem csak pillanatokra